今天老師要敎大家一句英文: I want to be a bitch.
這句話的中文翻譯是:我想當一個賤人
請跟老師念一遍:矮汪禿鼻痾畢取

是的, I want to be a bitch.
這句話裡有一個單字是 bitch,B-I-T-C-H   /畢取/
中文裡最常用的翻譯是賤人

聽起來並不是很文雅,所以請勿濫用。
實際上bitch是個罵人的字,那麼為何要說 I want to be a bitch 呢?
原因很簡單,因為被稱為 bitch 的人,通常有幾種特性:
有主見、有魄力
可以不擇手段達成任何目的
得到平凡老百姓得不到的好處
字典裡沒有"羞恥心"之類的字眼
完全不需要為任何人著想,只要為自己活就好
即使被眾人唾棄仍然可以怡然自得的生存下去

完全就是小強般的人生。所以每隔一段時間,我都會想要成為一個bitch,當然不是無故被罵的那種,而是發自內心徹頭徹尾的bitch。
偏偏以上的特性我都缺乏,所以暫時當不成畢取
只能說 I want to be a bitch.


arrow
arrow
    全站熱搜

    退之 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()